11/11/2011
Rammstein : DAS IST MEIN LAND !
=--=Publié dans la Catégorie "Music..."=--=
En ne semblant pas dire grand-chose, ils disent énormément. Rammstein va encore faire jaser... Les oies vont cacarder ? Tant mieux ! Le clip est délicieusement cynique et la fin explosive...
Montez le son et savourez, plus bas, la traduction si, comme moi, vous ne jactez pas allemand.
« "Wohin gehst du, wohin ?!"
Ich geh mit mir vom Ost nach Süd.
"Wohin gehst du, wohin ?!"
Ich geh mit mir vom Süd nach West.
"Wohin gehst du, wohin ?!"
Ich geh mit mir vom West nach Nord.
"Da kommt er angerannt mit der Fahne in der Hand."
Mein Land
Mein Land
Du bist hier in meinem Land, meine Wille und mein Strand - Mein Land.
Du bist hier in meinem Land, meine Wille und mein Strand - Mein Land.
Meine Wille und mein Strand.
"Wohin gehst du, wohin ?!"
Ich geh mit mir vom Nord nach Ost.
"Wohin gehst du, wohin ?!"
Ich geh mit mir vom Ost nach West.
"Wohin gehst du, wohin ?!"
Ich geh mit mir vom West nach Ost.
"Da komm'n sie angerannt mit den Fahnen in der Hand."
Mein Land
"Sie haben mich ! "Mein Land !"
"Du bist hier in meinem Land, meine Wille und mein Strand - Mein Land."
"Du bist hier in meinem Land, meine Wille und mein Strand - Mein Land."
"Meine Palmen und mein Sand."
Jaaa
Eine Stimme aus dem Licht, Fällt den Himmel vom Gesicht.
Reisst den Horizont entzwei...
"Wohin gehst du ?! Hier ist nichts mehr frei ! - Das ist mein Land."
"Das ist mein Land."
"DAS IST MEIN LAND !"
"DAS IST MEIN LAND !"
"Mein Land !"
"Mein Land !"
"Mein Land !"
"Mein Land !"
"Mein Land !"
"Mein Land !"
"Mein Land !" »
« "Où vous rendez-vous, pour aller où ?"
Je me rends de l'Est vers le Sud.
"Où vous rendez-vous, pour aller où ?"
Je me rends du Sud vers l'Ouest.
"Où vous rendez-vous, pour aller où ?"
Je me rends de l'Ouest vers le Nord.
Le voici, il arrive en courant, un drapeau à la main.
Mon pays !
Mon pays !
Vous êtes ici dans mon pays, ma volonté et ma plage - Mon pays.
Vous êtes ici dans mon pays, ma volonté et ma plage - Mon pays.
Ma volonté et ma plage.
"Où vous rendez-vous, pour aller où ?"
Je me rends du Nord vers l'Est.
"Où vous rendez-vous, pour aller où ?"
Je me rends de l'Est à l'Ouest.
"Où vous rendez-vous, pour aller où ?"
Je me rends de l'Ouest vers l'Est.
Comme ils viennent en courant, des drapeaux à la main ...
Mon pays.
Ils hurlent : Mon pays !
Vous êtes ici dans mon pays, ma volonté et ma plage -. Mon Pays
Vous êtes ici dans mon pays, ma volonté et ma plage -. Mon Pays
Mes palmiers et mon sable.
Ouais
Une voix provenant de la lumière, tombée de la face du ciel.
A déchiré l'Horizon en deux ...
"Où vous rendez-vous ? Ici la liberté n'est plus..."
Ceci est mon pays.
CECI EST MON PAYS !
Mon pays !
Mon pays !
Mon pays !
Mon pays ! »
17:42 Publié dans Music... | Lien permanent | Commentaires (6) | | del.icio.us | | Digg | Facebook
Commentaires
rendez-vous en mars prochain à Bercy !
on y sera !
Écrit par : Irina | 13/11/2011
Cela me fait penser que "parole.net" vient de fermer pour préserver les droits d auteur....
Écrit par : Laurent | 14/11/2011
Je pense que c'est plutôt "meine Welle und mein Strand" soit "ma vague et ma plage" ça a plus de sens, non ?
By the way, merci pour la traduction ;)
Écrit par : Nicolas | 14/11/2011
Nicolas, je ne parle pas l'allemand... je vous fais donc confiance...
Écrit par : Nebo | 14/11/2011
petit contresens à la fin
"Wohin gehst du ?! Hier ist nichts mehr frei ! - Das ist mein Land."
dans ce cas c'est plutôt
"où vas-tu ? Il n'y a plus de place ici !! ceci est MON pays"
Écrit par : Pierrick | 28/11/2011
Merci pour cette précision.
Écrit par : Nebo | 28/11/2011
Les commentaires sont fermés.